巩义市规划管理局巩义市规划管理局

明星死了 现在是替身,哪个明星的替身死了

明星死了 现在是替身,哪个明星的替身死了 生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

  生乎(hū)吾前其(qí)闻道也固(gù)先乎吾翻译句式,生乎(hū)吾(wú)前其闻道也固先乎吾翻译(yì)成现(xiàn)代汉语是(shì)这(zhè)句话的意思为生在我前面,他(tā)懂得(dé)道理本(běn)来就早于我的。

  关于(yú)生(shēng)乎吾前其闻道也固(gù)先乎吾翻译句式,生乎(hū)吾前其闻道也固先乎吾翻(fān)译(yì)成(chéng)现代汉语(yǔ)以及(jí)生(shēng)乎吾前其闻道(dào)也固先乎(hū)吾翻译句式,生(shēng)乎(hū)吾前其闻道也固先乎吾翻译乎,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现(xiàn)代汉语(yǔ),生(shēng)乎吾前其闻道(dào)也固先乎(hū)吾的(de)翻(fān)译,生乎吾前其闻道(dào)也固先乎吾吾(wú)从而师之的意思等问题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知识:

明星死了 现在是替身,哪个明星的替身死了style="text-align: center;">

生乎吾前其闻道也固先乎吾翻(fān)译句式(shì),生乎吾前其闻(wén)道也固先乎吾翻(fān)译成(chéng)现代汉语

  这句话(huà)的意思为(wèi)生(shēng)在(zài)我前面,他懂得道理本(běn)来(lái)就(jiù)早于我。

  出自(zì)韩(hán)愈的《师说》,本文中,小编整理了(le)这篇文言(yán)文的相关知识,快来(lái)看看(kàn)吧(ba)!

《师(shī)说(shuō)》创作背景

  《师说》大约是作者(zhě)于贞元十七年至十八年(公元801—公元802年),在京任国子(zi)监四门(mén)博士时(shí)所(suǒ)作。

  作(zuò)者到国子监上任后,发现(xiàn)科场黑(hēi)暗,朝政(zhèng)腐败,吏制弊端重重(zhòng),当时的上层社会(huì),看不起(qǐ)教书之(zhī)人。

  在士大(dà)夫(fū)阶层中存在着既不愿求师,又“羞于为(wèi)师”的观念(niàn)。

  作者(zhě)借用回答李蟠的(de)提问撰(zhuàn)写这(zhè)篇文章,以(yǐ)澄清人们在(zài)“求师”和“为师”上的模糊认识。

《师(shī)说》作者简介

  《师说》大(dà)约是作者于贞元十七年(nián)至十八年(公元(yuán)801—公元802年(nián)),在京任国子监四门博(bó)士时所作。

  作者(zhě)到国(guó)子监(jiān)上(shàng)任后,发现科场(chǎng)黑(hēi)暗,朝政腐败,吏(lì)制弊端重重(zhòng),当时(shí)的上层社会,看不起教书之人。

  在士大夫阶(jiē)层中(zhōng)存在着既(jì)不愿求师,又(yòu)“羞(xiū)于为师”的观念。

  作者(zhě)借用回答(dá)李蟠的提问撰(zhuàn)写这(zhè)篇文章,以澄清人们在“求(qiú)师”和“为师(shī)”上的模糊认(rèn)识。

生乎吾(wú)前其闻道(dào)也(yě)固先乎吾是(shì)什么句式

  “生乎吾前,明星死了 现在是替身,哪个明星的替身死了其闻道也固先(xiān)乎吾”这句话中(zhōng)有两(liǎng)处介宾结构状语(yǔ)后置。

  1、生乎吾前:在我之前出生。

  将“带郑乎吾前(在我之前)”这(zhè)个状(zhuàng)语放(fàng)在谓语(yǔ)动词“生(出生(shēng))”的后(hòu)面(miàn),是文(wén)言(yán)文常见的“状(zhuàng)语余行(xíng)局后置(zhì)”。

  2、先乎吾(wú):比(bǐ)我早。

  同样是将“乎吾(比我)”这个状语放在谓语(yǔ)形容词“先(早)”的后面。

  文言文(wén)的(de)状语并不是一定要后置的(de),但是(shì),有一种状语必定后置,那就是介(jiè)宾结(jié)构(gòu)作状(zhuàng)语。

  我(wǒ)们知道,状语是(shì)用(yòng)来(lái)修饰、限制(zhì)谓语动(dòng)词或(huò)形容词(cí)的,表示(shì)谓语中心词的状态、方式、时间、处所或程(chéng)度。

  表(biǎo)示(shì)状态、程度时,一般不(bù)需要用介词“介入(rù)”某个对象(xiàng),如“强烈地”、“高兴地”就(jiù)可以。

  但表示(shì)方式、时(shí)间、处所时,往(wǎng)往需要用介词来引入对(duì)象,如(rú)“在明星死了 现在是替身,哪个明星的替身死了(zài)哪里”、“于哪天”、“用什么”。

  其中的“在(zài)”、“于”、“用”是介词,后面是介词引入的对象,属于介词(cí)的宾语。

  竖让(ràng)这样的结构叫“介宾(bīn)结构”。

  文言文(wén)凡(fán)是介宾(bīn)结构都要放在谓语中心词的后(hòu)面。

  如(rú)“在市(shì)场上买的”,表(biǎo)述为(wèi)“购(gòu)于市(shì)”;“用(yòng)道(dào)理劝说他”,表述(shù)为“晓(xiǎo)之(zhī)以(yǐ)理”。

  乎,作介(jiè)词(cí)时,意义(yì)相(xiāng)当(dāng)于:于、在。

  其(qí)实(shí),现(xiàn)代汉(hàn)语也有状语后置的(de)情况,例(lì)如(rú)问题中的(de)例子,也可以说成“生在我之(zhī)前”;“早于我”。

未经允许不得转载:巩义市规划管理局 明星死了 现在是替身,哪个明星的替身死了

评论

5+2=